İnnema ilahukum ilahun vahidun – أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

  أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ – innema ilahukum ilahun vahidun

Politeist paganlar Rabbimizi kendi tanrılarıyla aynı seviyede tanıtmak için, O’nun bize ikramı olan Kur’an’ımızda geçen اله (ilah) kelimesinin anlamını değiştirerek ALLAH’ı معبود (ma’bud) idol olarak adlandırıp عبادت (ibadet) idolizasyonu başlattılar.

https://translate.google.com/?sl=ar&tl=tr&text=%D9%85%D8%B9%D8%A8%D9%88%D8%AF&op=translate
https://www.almaany.com/tr/dict/ar-tr/%D9%85%D9%8E%D8%B9%D9%92%D8%A8%D9%8F%D9%88%D8%AF/?c=T%C3%BCm
https://sozluk.gov.tr/
https://turkcenedemek.com/kelime/idol/

Bazı sözlükler معبود (mabud) kelimesinin anlamını verirken (yanlışlıkla olduğu umuyoruz) ALLAH kelimesini put, tanrı kelimeleriyle yan yana getirmektedirler. Buralarda tercümeler, mealler ve tefsir kitaplarında اِله  (ilah) kelimesinin anlamı معبود (mabud) olarak belirtilmekte, اله ve معبود kelimeleri, ALLAH için ve diğer put veya tanrılar için kullanmaktadır.

أله kelimesinin anlamı standart Arapça sözlüklerde; makine, mekanizma, enstrüman, takım, cihaz olarak yazılıdır. اِله (İlah) kavramının fiil olarak anlamı ise Arapça sözlüklerde; ululaştırmak, tanrılaştırmak, yüceltmek, idolizasyon (putlaştırma) olarak yazılıdır.

https://translate.google.com/?sl=ar&tl=tr&text=%D8%A3%D9%84%D9%87&op=translate
https://arapca-turkce.cevirsozluk.com/#ar|tr|%D8%A3%D9%84%D9%87

İbranicedeki alef + lamed + he harflerinden oluşan “אלה” (ALH) kelimesi, Arapçada da aynı harfler ile elif + lam + he “اله” olarak mevcuttur. (ALH) Arapça kelimelerin “kök sözcüğü halinde أِلٰه (ilah) ve أَلٰه (Alah) formundadır. Arapça “اله” kelimesinin geleneksel kaynağı ve etimolojisi sadece yanlış değil; aynı zamanda putlara ve tanrılara tapanlar tarafından ALLAH’ı da put veya ilah şekline dönüştürmek maksadıyla uydurulmuş, Kur’an’a atfen yanıltıcı tercümelerdir.

https://tr.wikipedia.org/wiki/%C4%B0brani_alfabesi

Orijinal Arapça kök kelimenin birincil anlamı أَلٰه (Alah): Özgün İbranice kökene göre, Yemin, ahit yemini, Tanrı veya insanlardan lanet yemini olarak şuralarda geçer;

Tekvin 24:41, Tekvin 26:28, Levililer 5:1, Sayılar 5:21, Sayılar 5:23, Sayılar 5:27, Tesniye 29:12, Tesniye 29:14, Tesniye 29:19, Tesniye 29:20, Tesniye 29:21, Tesniye 30:7, 1. Kırallar 8:31, 2.Tarihler 6:22, 2. Tarihler 34:24, Nehemya 10:29, Eyüp 31:30, Mezmurlar 10:7, Mezmurlar 59:12, Özdeyişler 29: 24, İşaya 24:6, Yeremya 23:10, Yeremya 29:18, Yeremya 42:18, Yeremya 44:12, Hezekiel 16:59, Hezekiel 17:13, Hezekiel 17:16, Hezekiel 17:18, Hezekiel 17:19

https://www.studybible.info/strongs/H423
https://biblehub.com/hebrew/elleh_429.htm

אלה  (İlah) kelimesi ise; “bunlar” (toplum, halk veya insanlar) anlamında Yeremya 10:11, Yaratılış 9:19, Yeşeya 49:12 ve 2.Samuel 23:8 de geçer…

Not: Aşağıdaki sayfada, kırmızı ok ile işaretlenen butona basarak ibarenin okunuşunu dinleyebilirsiniz.

https://www.studylight.org/lexicons/eng/hebrew/0428.html
https://www.studylight.org/interlinear-study-bible/hebrew/genesis/9.html
https://www.studylight.org/interlinear-study-bible/hebrew/2-samuel/23.html
https://www.studylight.org/interlinear-study-bible/hebrew/isaiah/49.html

Kur’an’ımızda geçen أله kelimesi ve türevlerinin, daha önce gönderilen kitaplardaki kullanımı ve etimolojik yapısına göre anlamı; halk ve insanlar için gösterge, işaret, ahid, yemin, iman, inanç şeklindedir.

أله kelimesinin daha önceki kitaplarda kullanılmasını inceledikten sonra tekrar Arapça sözlüklere dikkatlice bakıldığında, ibarenin; cihaz, aygıt, tanrılaştırma, kutsallaştırma, dindarlık, azizleştirme, putlaştırma, insanların veya halklarının inancı ve tapınması anlamına geldiği görülecektir.

Bahsettiğimiz anlam أله (alah) kelimesi ve türevlerinin gerçek ifadesini yansıtır. Kur’an’ımızın ayetlerinin içeriği ve konu bütünlüğüyle alakalı olarak أله (alah) kelimesi ve türevleri farklı ayetlerde farklı durumlar için geçer. Kur’an kelimelerinin bağlamlarına, konu bütünlüğüne ve bu kelimelerle gelen dil eklerinin farklı ayetlerdeki anlamlarını değiştirmesine bakılmadan, körü körüne أله (alah) kelimesi ve türevlerinin her yerde, tanrı veya tanrılaştırmak anlamında alınarak, ALLAH’ı put veya ilah olarak ifade etmek yanlıştır!..

Enbiya 108

قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

De ki: “Bana ancak, ilâhınızın yalnızca bir tek ilâh olduğu vahyolunuyor. Artık müslüman oluyor musunuz?” (DİB meali)

  • قُلْ (Kul) kelimesi genelde, söyle olarak tercüme edilmesine rağmen aslında; düşünmek, varsaymak, açıkça ifade etmek, kabul etmek, ifade etmek, telaffuz etmek, dikte etmek, üzerinde düşünmek, incelemek, belirtmek, iletmek anlamlarındadır.
  • إِنَّمَا kelimesi  إِنَّ  ve مَا kelimelerinin bileşiminden oluşmaktadır.
  • إِنَّ  şu, o anlamında olup مَا ise ne, hangi anlamına gelen konu, özne isimdir.
  • إِنَّمَا ise tam olarak; …ki, …dığı anlamındadır. Aynı kelime إِنَّمَا   bir şeyin gelişmesini, büyümesini ifade eder.
  • يُوحَى kelimesi ise telkin eden, ilham veren, açığa çıkaran  anlamına gelen isim fiildir.
  • إِلَيَّ kelimesi “bana” şeklinde anlamlandırılarak yanlış tercüme edilmiştir. Kelimenin sonunda yer alan ي harfi iyelik zamiridir. Konu ile ilgili detaylı bilgiyi, yayınladığımız inni yazımızdan http://kimsin.kim/%d8%a5%d9%90%d9%86%d9%90%d9%91%d9%8a-inni-kelimesi/ okumanızı tavsiye ederiz.

Bana olarak tercüme edilen إِلَيَّ kelimesi incelemeye çalıştığımız Enbiya:108 ayetinde aşağı, üstüne, karşıya ve içine anlamında kullanılmaktadır.

Enbiya 108 ayetinde de geçen ve yazımızın başında yaptığımız incelemelerde إِلَهٌ (ilahun) kelimesinin yemin, söz, ant ve inanç, itikat anlamlarının olduğunu görmüştük.

  • إِلَهُكُمْ kelimesinden bulunan كُمْ (kum) eki iyelik zamiridir ve sizin anlamındadır. إِلَهُكُمْ sizin yemininiz,  sizin inancınız, itikadınız
  • وَاحِدٌ (Vahidun) kelimesi bir anlamında olup kelimenin sonundaki damme tenvini, kelimenin anlamının tek, sadece bir olduğunu vurgular.
  • فَهَلْ (Fehel) kelimesinin başındaki فَ  harfi; öyle, o zaman anlamlarını ifade etmekle beraber sözün çok doğru, gerçek olduğunu, evrensel gerçek, son derece doğru ve gerekli olduğunu da ifade eder.
  • هَلْ (hel) kelimesi ortaya çıkmak, var olmak, oluşmaya başlamak anlamlarını ifade eder. Ayrıca “هَلْ” kelimesi, son ve kesin hükümden sonra başka seçenek kalmadığında, sorulan soruyu şimdiki zaman veya geçmiş zaman kapsamında destekler.

“Kararları kabul ediyor musun veya ettin mi?”

Soru, başka seçenek bırakmamak açısından kabul emri veya seçeneği, yalnızca kabul etmek olması durumu için verilmiştir. Bu nedenle ayetin “oluyor musun” şeklindeki meali yerine ayetteki “فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ” kelimelerinden “مُّسْلِمُونَ” sözü, söylenenleri kabul edenleri ifade eder. “مُّسْلِمُونَ” (Muslimûn) kabul eden demektir.

Enbiya 108

قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

İnancınızın tek bir inanç olduğunun indirilmesini iletin (açıkça ifade edin). Bu yüzden (öyleyse) kabul edenlerden misiniz?

*****

وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ

 قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَٓا اَلْفَيْنَا عَلَيْهِاٰبَٓاءَنَاۜ 

اَوَلَوْ كَانَ اٰبَٓاؤُ۬هُمْ لَا يَعْقِلُونَ

 شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ

Onlara, “Allah’ın indirdiğine uyun!” denildiğinde, “Hayır, bilakis biz, atalarımızı üzerinde bulduğumuza uyarız!” derler. Peki ama, ataları bir şey anlamayan, doğru yolu bulamayan kimseler olsalar da mı?

Bakara 2:170
Yayınlanan <a href="http://kimsin.kim/category/carpitilan-kavramlar/" rel="category tag">Çarpıtılan Kavramlar</a> Takip edilen <a href="http://kimsin.kim/tag/allah-ilah-midir/" rel="tag">allah ilah mıdır</a>, <a href="http://kimsin.kim/tag/idol/" rel="tag">idol</a>, <a href="http://kimsin.kim/tag/ilah/" rel="tag">ilah</a>, <a href="http://kimsin.kim/tag/ilahun-vahidun/" rel="tag">ilahun vahidun</a>, <a href="http://kimsin.kim/tag/innema-ilahikum/" rel="tag">innema ilahikum</a> Bir yorum yapın